| |
 |
L: décima primeira letra do alfabeto português. Antigamente
no sertão, não se pronunciava "éle", mas
sim "lê" ("lê" era o valor de soletração
que os romanos davam a esta letra, precedido de um e que aparece nos nomes
das fricativas)
Labezinha: entidade fantástica com que se pretende meter
medo nas crianças. É a versão feminina do bicho-papão.
Lambedor: charope medicinal feito de cascas de frutos ou ervas
Lambreia: moto velha, fora de linha
Laminha: parte interna do coco verde
Lamparina: pequeno reservatório de óleo disel, azeite
ou outra substância inflamável, com um pavil no bico e utilizada
para iluminar feito geralmente com uma latinha de óleo comestível
soldada e com um bico de zinco. Nela há um pavil de pano ou de
algodão (o termo vem do espanhol "lamparilla" e é
encontrado em Grilo "A qualquer hora da noite,/Andando de lamparina?").
Ver candeeiro
Lançol: o mesmo que lençol (a expressão pertence
ao português arcaico)
Lapada: 1. gole de cachaça (o mesmo que "chamada"),
2. pisa, surra
Lápis comum: lápis. O mesmo que "grafite"
(o termo vem do latim "lapis", isto é, pedra. Através
do italiano "lapis")
Lápis tinta: caneta
Lapiseira: apontador
Laranja cravo: o mesmo que mexerica ou mexeriqueira (termos populares),
tangerina (o termo vem de laranja tamgerina, isto é, de Tânger,
no Marrocos, com elipse do substantivo (a árvore desse fruto é
da família das Rutáceas [Citrus nobilis])
Lascado: pobre
Latada: cobertura improvisada de palha de coqueiro, folhas-de-flandres
ou quaisquer outros materiais
Légua: medida ainda em uso em Barcelona. Uma légua
equivale a 6.600m (o termo é encontrado no cordel O filho do pavão
misterioso "Voaram umas vinte léguas,/Para o lado do Poente;")
Lei: além dos sentidos de norma de direito, convenção,
regra, também tem o sentido de educação que se dá
uma criança, o modo e a discilina com que ela é criada;
tudo o que se refere a antigos costumes em desuso [lei velha], o termo
vem do latim "lege")
Lelé: ingênuo
Lesado: doido, bobo, distraído ao extremo (o mesmo que "leso"
[é])
Letra: sinal feito no gado com ferro de marcar incandecente para
se saber de onde vem determinado bovino. Geralmente se usam as iniciais
da cidade ou da região de origem. Por ex.: o gado da região
norte-rio-grandense do Potengi é marcado com "P"; os
da cidade de Rui Barbosa têm a marca "PO", "P"
porque o município é da região do Potengi e "O"
porque o antigo nome da localidade era Olho d'Água; o gado de Santana
do Mato por sua vez é marcado com "X". (o termo vem do
latim "littera").Ver "marca"
Levar e dá carga: diz-se isso quando numa vaquejada se conssegue
levar o boi até a faixa e derrubá-lo. Ver "vaquejada",
"se arroche!", "batedor de esteira", "vaqueiro",
"valeu o boi!", "abrir as turbinas","boi mobral",
"levar um cambão"
Levar um cambão: 1. diz-se isso numa vaquejada quando o
boi corre mais que o cavalo, 2. levar desvantagem num negócio.
Ver "vaquejada", "se arroche!", "batedor de esteira",
"vaqueiro", "valeu o boi!", "abrir as turbinas","boi
mobral", "levar e dá carga"
Levar um carão: sofrer uma repreensão pública.
er carão, dar um carão.
Levar uma taboca: ser prejudicado, lesado num negócio
Lhe: forma oblíqua do pronome pessoal, de 3ª pessoa
do singular.O costume de ser iniciar frases com pronomes oblíquos
é muito comum no sertão nordestino, apesar de ser condenado
pela gramática atual. Tal costume era típico do português
arcaico (o termo vem do latim "illi" e é encontrado no
cordel O pavão misterioso "Lhe propôs um bom negócio,/Oferecendo
dinheiro")
Liga: borracha para prender dinheiro
Língua-de-sogra: além do conhecido apito, em Barcelona
é uma tapioca de farinha de trigo frita
Liso, leso e louco: sem dinheiro p'ra nada
Liso: sem um centavo
Loção: perfume, nome genérico para vários
tipos de ferfume (o termo vemdo latim "lotio", "onis",
isto é, "lavagem")
Loiça: o mesmo que louça, utensílios de mesa
de uma casa (o termo é uma resistência do português
arcaico e é usado ainda hoje em Portugal)
Lombo: as costas, dôrso (o termo é encontrado em Grilo
"(...)O gadinho de meu pai/ Passou com o lombo de fora!")
Luita: o mesmo que luta (palavra vinda do português arcaico,
é encontrada em documentos de 1400 a 1600)
Lumiar: o mesmo que alumiar, iluminar (o termo vem de "luminar"
que por sua vez vem do latim "luminaris")
|